Desarrollo del kit de VITA® EFB Diagnostic Kit (Kit de Diagnóstico de EFB)

El Kit de Diagnóstico VITA® EFB ha sido desarrollado para la casa Vita (Europe) Limited por la sección Pocket Diagnostics del Central Science Laboratory de York, Reino Unido. Ha sido diseñado para facilitar un diagnóstico rápido in situ de las infecciones de loque europea en las larvas de la abeja melífera. Este kit, basado en una tecnología similar a la utilizada en las pruebas caseras de embarazo que tanto éxito tan tenido, reacciona específicamente ante los anticuerpos relacionados con el patógeno Melisoccous plutonius que causa loque europea en la abeja de la miel.

Estos kits han sido sometidos a rigurosos tests con vistas a su uso en el terreno, en comparación con las pruebas estandarizadas de laboratorio. La validación de este kit destinado a pruebas se ha llevado a cabo en la National Bee Unit (Unidad Nacional de Apicultura) del Central Science Laboratory de York y en otros institutos a nivel internacional.

 

A continuación se representa en forma diagramática el principio del ensayo:

 

Contenido del kit

1x Bote de extracción (A) que contiene 5 mls de reactivo compensador de extracción y cojinetes de bolas.

Contiene 0,05% de azida de sodio como preservativo (véase el aviso que se menciona más abajo).

1x Dispositivo de pruebas (B) en paquete de papel metalizado.

Cada paquete contiene una envoltura de silicato desecante. Se debe evitar el contacto con la piel.

 

test kit

 

Results kit

 

Es necesario conservar el dispositivo en posición horizontal después de agregar la muestra para el test. Para conseguirlo, se coloca el dispositivo en la palma de la mano o en otra superficie plana.

En la etiqueta situada en la parte de atrás del dispositivo hay sitio para escribir datos como:

la identificación de la muestra, la fecha y el resultado. Además, en el reverso se encontrará el número de serie/lote correspondiente a cada dispositivo. Si surge algún problema con el dispositivo, se debe citar este número de serie al contactar con Vita (Europe) Limited.

 

Muestreo

El bote de extracción permite usar muestras totales o parciales. Se recomienda que se utilice una larva totalmente infectada para obtener los mejores resultados.

Manejo de los dispositivos:

Todos los dispositivos son desechables. Se deben usar solamente una vez.

El paquete de papel metalizado debe conservarse sin abrir, almacenado a temperatura ambiental (unos 18 – 25 ° C), hasta el momento en que se vaya a utilizar.

Una vez abierto el paquete, la duración máxima de conservación anterior al uso del dispositivo no está garantizada. Es aconsejable usarlo cuanto antes después de la apertura.

No se debe tocar la ventana del dispositivo de pruebas.

El dispositivo se debe mantener seco en todo momento.

Si parece el dispositivo que tiene algún desperfecto, o que está rayado o marcado de alguna forma, se debe comunicar con Vita (Europe) Limited.

Se deben leer todas las instrucciones antes de utilizar los kits de pruebas.

 

AVISO: En el reactivo compensador de extracción este kit contiene azida de sodio, que es una sustancia tóxica. Se debe manejar con cuidado y no se debe ingerir ni dejar que entre en contacto con la piel. La azida de sodio puede formar azidas explosivas de cobre o de plomo en los sistemas de desagüe. Se debe siempre desechar el material que contiene azida inundando el desagüe con agua abundante.

 

Instrucciones para su uso

Véase el diagrama "Paso a paso" que aparece a continuación.

"20 seconds" = 20 segundos

Development of the VITA ® AFB Diagnostic Kit

 

Extracción

Se debe emplear la espátula que se facilita para extraer la larva que presenta síntomas sospechosos.

Se quita el tapón del bote de extracción. Se usa la espátula para depositar la muestra dentro del bote. Se agita con fuerza para que la larva penetre en el reactivo compensador.

CUIDADO – El bote contiene reactivo compensador y azida de sodio.

Se vuelve a poner el tapón cerrándolo bien y se agita con fuerza durante unos 20 segundos, hasta que la muestra quede bien mezclada con el reactivo compensador.

 

 

Realización de las pruebas

Se extrae un dispositivo de pruebas del paquete de papel metalizado. AVISO: No se debe tocar la ventana de inspección.

Se quita el tapón del bote de extracción y se utiliza la pipeta facilitada para apartar una muestra del bote. Para obtener los mejores resultados, se aparta la muestra con la pipeta inmediatamente después de agitarla, con el fin de impedir que se depositen bacterias fuera de la suspensión.

Se mantiene el dispositivo en posición horizontal y se extraen con cuidado dos gotas de la muestra exprimiéndola con cuidado; se depositan estas gotas en la parte del dispositivo dispuesta para este efecto.

Se mantiene el dispositivo en posición horizontal hasta que el extracto sea absorbido (unos 30 segundos) ; aparecerá un tinte azul en la ventana de inspección.

Se espera hasta que aparezca la línea de control (rotulada con una C) y se lee el resultado (tardará unos 1-3 minutos). Se recomienda que el material de la prueba sea desechado con cuidado y con consideraciones medioambientales.

 

Interpretación de los resultados

Cuando pasen unos 3 minutos la línea de Control será claramente visible en la ventana de inspección del dispositivo. El resultado positivo (aparecen dos líneas, las de Test y Control, véase más abajo) indica que en la muestra sometida a prueba está presente el patógeno que es objeto del examen, es decir, que en la celda de que procede la muestra existe una infección de loque europea.

El resultado negativo (solamente se ve la línea de Control, no hay línea de Test) indica que no ha sido detectado el patógeno EFB en in la muestra sometida a prueba.

 

Results

 Loque Europea                                        No se detecta infección de Loque Europea

Dos líneas azules (C y T) indican un resultado positivo, y que el test se ha realizado correctamente.

Una línea azul (C solamente) indica un resultado negativo, y que el test se ha realizado correctamente.

Una línea pálida de color azul en forma de T, con una línea C más fuerte, indica un posible resultado positivo, y que el test se ha realizado correctamente.

 

Observación: Igual que en todos los tests de diagnóstico, una reacción negativa no significa necesariamente que el patógeno objeto del examen esté ausente. Una línea pálida, o la ausencia de esta línea, pueden indicar que hay una baja concentración del patógeno o que hay una infección reciente. En caso de duda, se debe repetir el test con un nuevo dispositivo y usando una nueva muestra, o repetirlo unos días más tarde.

 

Una línea azul (en forma de T, y sólo esta línea) indica que el test no ha funcionado.

Si no aparece ninguna línea, esto indica que el test no ha funcionado.

Si aparecen líneas de color marrón en forma de C o en forma de T, esto indica que el test no ha funcionado.

Si el test no ha funcionado bien, recomendamos que se lleve a cabo otro test utilizando una nueva muestra del mismo panal usado antes, con un nuevo dispositivo. Si sigue habiendo problemas, se debe comunicar con Vita (Europe) Limited llamando al +44 (0)1256 473175 o por e-mail: web@vita-europe.com.

 

 

Resolución de problemas

 

Problema Causa / Remedio
   
La muestra no se mezcla La extracción ha sido ineficaz porque la muestra era demasiado grande o demasiado pequeña. Repetir con una nueva muestra o agitar con más fuerza.
   
No fluye el tinte azul Agregar otra gota, o más de una (sólo una cada vez) hasta que se consiga que fluya.
   
No es visible la línea de control

Se ha agregado demasiada muestra; el test ha quedado inundado. Repetir con un nuevo dispositivo y agregar solamente dos o tres gotas.

Los componentes que fluyen se han mojado o han estado expuestos a la humedad. Repetir con un nuevo dispositivo.

   
Las líneas que se ven son marrones (no azules)

Las líneas marrones son producidas por la muestra concentrada, no son una indicación de reconocimiento de un patógeno específico. Repetir con una nueva muestra, más pequeña.

   
Líneas pálidas Baja concentración del patógeno, baja concentración en la muestra debida a que el tamaño de la muestra era demasiado pequeño, o bien a que la muestra no fue agitada durante bastante tiempo o con fuerza suficiente.
   
El dispositivo / el bote tiene un desperfecto Se debe comunicar directamente con Vita, citando la referencia del número de serie/ lote.
   
Las líneas desaparecen después de unas horas Las enzimas degradativas presentes en la muestra han dañado los anticuerpos. Es necesario leer el resultado de los tests en los siguientes 30 minutos, no más tarde.

 

Almacenamiento

Los EFB Diagnostic Kits (Kits para diagnóstico de EFB) de Vita permanecen estables a temperatura ambiental y no se deben refrigerar ni congelar. Se deben mantener secos y usar a los pocos días de abrir el paquete de papel metalizado.

 

Condiciones de venta

Los tests suministrados han sido diseñados para la detección y el diagnóstico del patógeno que se menciona en el paquete de papel metalizado.

Estas pruebas deben realizarse para obtener la base de un presunto diagnóstico. No se debe entender que un resultado negativo presenta pruebas fehacientes de que no se encuentra presente el patógeno específico que se busca en dicha prueba. En caso de duda, se debe repetir el test o enviarlo a un laboratorio de diagnósticos para su confirmación.

La solución de extracción contiene fosfato en reactivo compensador salino, detergente Tween 20, azida de sodio, caseína y EDTA. Se debe utilizar únicamente como parte del Vita EFB Diagnostic Kit (Kit para diagnóstico de EFB de Vita). Se debe ejercer el máximo cuidado en evitar el contacto con la piel y con los ojos. Mantener fuera del alcance de los niños. No se debe ingerir.

Este producto se destina solamente a su uso para obtener un diagnóstico. Se suministra, y se facilitan servicios, información y asesoramiento, sobre la base de entendimiento de que el cliente es el único responsable de determinar su idoneidad para el propósito que persigue. La totalidad del riesgo que pueda haber implícito en el uso de este producto es asumida por el comprador. Vita (Europe) Limited no se hace responsable de daños indirectos, especiales o consecuentes de tipo alguno que se deriven de su uso. El único y exclusivo remedio del cliente queda limitado a la reposición del producto o al precio declarado en la factura de compra de la mercancía.

 

 
Cuidamos a sus abejas

VITA® es una marca registrada de la casa Vita (Europe) Limited, 21/23 Wote Street, Basingstoke, Hampshire RG21 7NE, Reino Unido.